نویسنده: داودعلیزاده
-
گفتوگو با نادر مشایخی ( آهنگساز و رهبر ارکستر)
داود علیزاده نادر مشایخی آهنگساز و رهبر ارکستر برجسته ایرانی است. وی پس از پایان تحصیلات ابتدایی در تهران، به هنرستان عالی موسیقی راه یافت و پس از آن تحصیلات خود را در دانشگاه موسیقی وین در اتریش و در رشته آهنگسازی، رهبری و موسیقی الکترونیک ادامه داد و با درجه ممتاز فارغالتحصیل شد.
-
همکاری با بزرگان سینمای ایران از خوششانسیام بوده است
بیش از دو دهه است که امید رئیسدانا بهعنوان آهنگساز در عرصه سینما و تلویزیون حضوری فعال داشته است. وی در زمینه ساخت و تولید موسیقی طی ۲۵ سال فعالیت، برای بیش از ۷۰ عنوان پروژه سینمایی، تلویزیونی و مستند موسیقی ساخته و تجربه همکاری با کارگردانهایی چون کیانوش عیاری، ابوالفضل جلیلی، رخشان بنیاعتماد، علیرضا…
-
گفتوگو با «لاله زارع» درباره «انجمن نویسندگان عامهپسند»
گروهی از نویسندگانی هستند که از اول تکلیفشان با خودشان و مخاطب مشخص است. کتابی مینویسند که خودشان میدانند چه نوشتهاند، ناشر میداند چه چیزی را چاپ میکند و در نهایت هم خواننده میداند چه چیزی را میخرد.
-
گفتوگو با مترجم کتاب «من هم داستان عاشقانهای داشتم»
ادبیات داستانی هند در دوران معاصر نویسندگان مشهور بسیاری داشته است. نویسندگانی که جوایز متعددی همچون بوکر، جایزه ادبی پولیتزر و … را بارها کسب کردهاند. جومپا لاهیری و آراویند آدیگا، نیل موکرجیو، ارونداتی روی و … برخی از این نویسندگان هستند که آثارشان در ایران به زبان فارسی نیز ترجمه شده است و با…
-
گفتوگو با احمد فریدمند درباره شعر و شاعری
احمد فریدمند شاعری است با دغدغههای مختلف و البته کتابهایی که به تعبیر خودش، پس از چاپ؛ هر کدام شخصیت متمایز و حتی جغرافیایی عاطفی خاص خود را دارند. میتوان دریافت که خواننده با شاعری متفاوت روبهروست که در جستوجوی رمز و راز جهان از راه کلام در دریای اندیشه غوطه خورده است و واگویههای…
-
گفتوگو با احمد آرام
احمد آرام داستاننویس و نمایشنامهنویس معتقد است: من میگذارم ایدهها مثل وحی بهم ابلاغ شود، حتماً یک روز من از کوره در خواهم رفت و در اینباره (کرونا) چیزی خواهم نوشت. فعلاً او دارد ما را مینویسد.
-
دلم میخواهد فریاد بکشم؛ اما در نوشتار ممکن نیست
علی قنبری، رمان نویس، شاعر، مترجم و مستندساز است. از او به عنوان یکی از چهرههای اثرگذار در شعر پست مدرن ایران یاد میشود. «شعر ماهی صید ناشدنی»، «نقطه پشت فعل خراب، یا فرانتس کافکای پشت جلد»، «نامه (به / از) رویا و ضمائم پاره وقت»، رمان «چسب و قیچی در گزارش یک ذهن اجارهای»…
-
کرونا ماهیت ادبیات را تغییر نخواهد داد
مریم رئیسدانا شاعر، داستاننویس و مترجم است. از وی کتابهای متعددی منتشر شده است که میتوان به ترجمه اشعار ژاک پرهور شاعر فرانسوی با عنوان «زمان گمشده»، «نوشتههای فراموش شده صادق هدایت»، مجموعه داستان کوتاه «عبور»، مجموعه طنز «متلک پتلک»، مجموعه شعر «سایه آسوریک» اشاره کرد. با توجه به شیوع کرونا و تاثیر احتمالی آن…
-
گفتوگو با مترجم پرفروشترین رمان سوئدی در ایران
اگر اهل کتاب و به ویژه ادبیات داستانی باشید، حتماً نام کتاب «مردی به نام اوه» از «فردریک بکمن» را شنیدهاید. کتابی که در سالهای اخیر یکی از پرفروشترین کتابهای جهان والبته ایران بوده است. بر اساس این کتاب فیلمی هم به همین عنوان در سال ۲۰۱۵ به نویسندگی و کارگردانی «هانس هولم» ساخته شد.
-
گفتوگو با «دکتر مسعود صیادی» درباره افسردگی
به گزارش us.news، ایران در لیست ۱۰ کشور اول افسرده جهان است و همچنین در نظرسنجی موسسه تحقیقاتی گالوپ امریکا در سال ۲۰۱۸ آمده است: بهطور تفکیکی، ایران در احساس عصبانیت رتبه سوم، در احساس غم رتبه پنجم، در احساس استرس رتبه پنجم و در احساس نگرانی رتبه چهارم را در میان ۱۴۰ کشور جهان…