نویسنده: داودعلیزاده
-
گفتگو با ساره رشیدی کمدین و بازیگر تئاتر
ساره رشیدی از شرکتکنندگان بااستعداد دور دوم خنداننده شو بود که توانست با شیوه اجرائی صمیمی، بهرهگیری از لهجه زیبا و دوستداشتنی شیرازی، ادغام خاطرات و تخیل خود استعدادش را در استندآپ کمدی نشان دهد و مورد توجه مخاطبان قرار گیرد. بهطوریکه پس از پایان برنامه خندانندهشو نهتنها فعالیت خودش را در این زمینه ادامه…
-
«درخت آسوریک» روایتی پنج هزار ساله
«درخت آسوریک» مناظره مفاخرهآمیزی است میان یک «بز» و یک «نـخل» که به زبان پارتی یا پهلوی اشکانی سروده شده؛ ولی آنچه امروز به دسـت ما رسیده به خـط پهـلویِ کتابی است. احتمالا ایرانیان این نوعِ ادبی را که دارای خصوصیات ادبیات شفاهی است، در ادوار قدیم از بینالنهرین اقتباس کردهاند، چنانکه نمونههایی از آن…
-
قلب تپنده غزل فارسی پس از هزار سال
قدیمیترین نمونه غزل مستقل و کامل را میتوان در آثار شهید بلخی، رودکی سمرقندی، دقیقی توسی یافت. در اوایل قرن ششم، قصیده از رونق افتاد و جای خود را به غزل داد. از آن زمان تا به امروز قالب غزل همچنان رواج داشته است. محمدرضا یار با نام کامل محمدرضا عربیارمحمدی، شاعر کارگردان و نویسنده…
-
کاشیما (۱۸)
در اشعار عاشقانه ادبیات کلاسیک فارسی، واژهای هست به نام «رقیب» تصوری که امروزه از این واژه وجود دارد با معنای اصلی آن در اشعار عاشقانه متفاوت است. رقیب به معنای محافظ و یا مصطلح فرنگیها «بادیگارد» است. شخصی که همیشه همراه و ملازم معشوق به خدمت ایستاده تا مبادا کسی به او نزدیک شود.…
-
مثل یک عاشق
«مثل یک عاشق» آخرین اثر سینمایی عباس کیارستمی است که در سال ۲۰۱۲ در ژاپن ساختهشده است. این فیلم از درونمایهای تکراری بهره گرفته و تقابل پیر و جوان را نشان میدهد. با بستری آغشته به شیطنت هوس و چموشی عشق، تداعی رمانهایی همچون «خانه زیبارویان خفته» از یاسوناری کاواباتا اولین ژاپنی برنده نوبل ادبیات…
-
باز نشر« فیل در تاریکی» پس از چهل سال
داود علیزاده: قاسم هاشمینژاد (متولد ۱۳۱۹ در آمل – درگذشته ۱۳ فروردین ۱۳۹۵ در تهران) نویسنده، پژوهشگر، روزنامه نگار، شاعر و مترجم ایرانی است که فعالیت ادبی خود را از سال ۱۳۴۰ در روزنامه آیندگان آغاز کرد. او از همان سالهای آغازین فعالیت، با نویسندگانی همچون ابراهیم گلستان آشنا شد و بعدها کتاب «گفتهها» را…
-
به خاطرِ چشمهای تو بود، اگر شاعر شدم
گفتوگوی من با «روجا چمنکار» از شاعران جوان و موفق استان بوشهر . وی که تحصیلات خود را در رشته ادبیات نمایشی، ادبیات شرق و سینما در ایران و فرانسه دنبال کرده است؛ هم اکنون در امریکا اقامت دارد. این شاعر در سال ۲۰۱۷ برای مجموعه شعر دوزبانه «شبیه تاریکخانه شدهام» با ترجمه «فریده روا»…
-
گفتوگوی با زهرا زارعی درباره ترجمه جدیدش
زهرا زارعی مترجم بوشهری از ترجمه جدید خود خبر داد. وی در گفت: «کتاب «ماکس ازبند رسته» را اخیراً ترجمه کردهام که درمورد پسری است که متهم به قتل است و مادری که برای تبرئه فرزندش حاضراست هزینههای زیادی بپردازد.» وی در توضیحات بیشتر راجع کتاب و نویسنده آن گفت: «مخاطبان این کتاب بزرگسالان هستند…
-
یک قرن منصوریخوانی در ایران
داود علیزاده در ۱۹ خردادماه ۱۳۶۵ ش در بیمارستان شریعتی تهران کسی مهجورانه چشم از دیده دنیا فروبست که یکی از مهمترین و تأثیرگذارترین شخصیتهای ادبی معاصر ایران به شمار میآمد. هرچند تا به امروز بر سر عنوان ادبی این فرد مناقشه وجود دارد. مترجم یا نویسنده و مولف؟ شاید هم داستانسرایی چیرهدست که رگ…
-
بیطاقتی زندگی و مرگ از زبان مو یان
مهدی غبرایی از جمله مترجمان تاثیرگذار دهههای اخیر است. از وی آثار متعددی از نویسندگانی چون ویرجینیا وولف، همینگوی و موراکامی، طیب صالح، خالد حسینی، ایشی گورو و… به زبان فارسی راه یافته است که همیشه با استقبال خوب مخاطبان روبرو شده است. این مترجم بهتازگی کتاب پرحجمی از «مویان» نویسنده چینی را به نام…